Англ яз транскрипция и произношение. Все о транскрипции английского языка

Сервис Sound Word позволяет легко узнать транскрипцию, произношение и перевод английских слов онлайн.

Для его использования нужно ввести слово и нажать «Поиск». После короткой паузы он выдает транскрипцию английского слова, произношение и перевод. Для удобства предлагается два варианта: британский и американский. Также онлайн можно прослушать и варианты произношения.

Что такое транскрипция?

Фонетическая транскрипция – это графическая запись звучания слова; преследует цели точной графической записи произношения. Каждый отдельный звук должен быть отдельно зафиксирован в записи. Фонетическая транскрипция пишется в квадратных скобках, для записи используются специальные фонетические символы.

Для чего нужна транскрипция английских слов?

Знать английскую транскрипцию полезно. Это дает возможность легко прочитать и правильно произнести незнакомое английское слово самостоятельно, без посторонней помощи. Достаточно заглянуть в словарь или воспользоваться онлайн сервисами. Всем известно, что чтение английских слов – процесс достаточно специфический, основанный не на «складывании» слов из букв, а скорее на преобразовании буквосочетаний в сочетания звуков. Разумеется, существуют определенные правила чтения, которые нужно знать и применять. Но слов, которые не подчиняются этим правилам, гораздо больше. Здесь и приходит на помощь транскрипция, позволяющая узнать правильное произношение английского слова, а, соответственно, и его чтение.

Добавить в закладки Удалить из закладок

существительное

  1. сад (парк, огород, садик, сквер)

Множ. число: gardens .

прилагательное

  1. садовый (огородный)

Фразы

botanical garden
ботанический сад

sea garden
морской парк

herb garden
огород с травами

miniature garden
миниатюрный садик

town gardens
городской сквер

garden hose
садовый шланг

garden culture
Огородная культура

Предложения

The flowers in the garden are very beautiful.
Цветы в саду очень красивые.

The garden is common to the two houses.
Этот сад общий для двух домов.

She"s in the garden planting roses.
Она в саду, сажает розы.

The flowers in his garden have withered.
В его саду завяли цветы.

The garden was covered with fallen leaves.
Сад был покрыт опавшими листьями.

The roses in the garden smell sweet.
Розы в саду приятно пахнут.

Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.
Некоторые креационисты верят в то, что у Адама и Евы не было пупков, и что деревья в саду Эдема не имели годовых колец.

The garden belongs to the house.
Сад относится к дому.

There is a small garden in front of my house.
Перед моим домом есть небольшой сад.

Nay, since you will not love, would I were growing A happy daisy, in the garden path That so your silver foot might press me going, Might press me going even unto death.
Счастливой маргариткой у дорожки Взрасту и лягу на земную твердь, И под её серебряною ножкой Покорно обрету желанную мной смерть.

1 Английские слова по теме: Дом (звук и транскрипция)

Other words:

house – дом; downstairs – нижний этаж здания; upstairs – верхняя часть здания, верхний этаж; chimney – труба; weathercock – флюгер; drainpipe – водосточная труба; window-frame – оконная рама; window-sill – подоконник


2 Английские слова по теме: Сад (звук и транскрипция)

Other words:

gate – ворота; path – дорожка; fountain – фонтан; flower – цветок

...........................................

3 Видеоролик с лексикой на английском языке по теме: Дом снаружи

...........................................

4 Песня о доме на английском языке

...........................................

5 Песня на английском языке: In the Garden / В саду


...........................................

6 Ролик о том, как детям можно заработать карманные деньги рядом с домом (на английском языке)


...........................................

7 Оособенности употребления английских слов, связанных с темой: Дом

Британскому а block of flats – многоквартирный дом соответствует американское an apartment house , an apartment building или an apartment block .

Существительное staircase обозначает все лестничное устройство целиком – с перилами от начала и до верха здания.

...........................................

8 Дом и сад в английских идиомах

house and home – дом, домашний уют
like a house on fire – разг. быстро и легко (досл. как дом поджечь)
to set / put one"s house in order – привести в порядок свои дела
to bring the house down – иметь шумный успех у аудитории


to hit the roof – разг. прийти в ярость, вспылить
under smb."s roof – под чьим-л. кровом


upper storey – разг. башка, "крыша"



to drive / push to the wall – прижать к стене, довести до безвыходного положения
up the wall – яростный, злобный
off the wall – амер.; разг. чуждый условностей, нешаблонный
to go over the wall – сбежать, удрать



window of opportunity – удобный момент; уникальная возможность
to go out (of) the window – разг. улетучиться, испариться, исчезнуть
to have all one"s goods in the (front)window – выставлять всё напоказ; быть поверхностным человеком
window shopper – любитель глазеть на витрины, зевака
window dressing – украшение витрин; умение показать товар лицом, произвести благоприятное впечатление (не соответствующее действительности)



out of doors – на открытом воздухе, на улице
next door – в соседнем доме
back door – запасный выход; потайная дверь; тайные дела, закулисные интриги; черный ход, лазейка (брешь в системе защиты)
behind closed doors – при закрытых дверях, тайно
to turn smb. out of doors – выставить за дверь, прогнать кого-л.
to be next door to smth. – брит. быть близким к чему-л., на грани чего-л.



from cellar to garret – по всему дому
garret – разг. голова, чердак
to be wrong in one"s garret – тронуться


garage sale – гаражная распродажа, распродажа во дворе (продажа за бесценок подержанных или ненужных предметов домашнего обихода)



bear garden – место кровавого развлечения (корриды, петушиных или собачьих боев); шумное сборище; место попойки, драк
gardening leave – брит. принудительный отпуск (временное отстранение сотрудника от работы с сохранением заработной платы)


fence time – время года, когда охота запрещена
to come down on the right side of the fence – встать на сторону победителя
to sit / stand on the fence – занимать выжидательную позицию
fence for stolen goods – скупщик краденого; место, где принимается краденое
ancient fence – ограда, стоящая с незапамятных времён (как фактическое обозначение пограничной линии)


across the pond – по ту сторону Атлантики (в США)

...........................................

9 Пословицы о доме и саде на английском языке

People who live in glass houses shouldn"t throw stones.
Люди, живущие в стеклянном доме, не должны бросаться камнями. (Чем кумушек считать трудиться, не лучше ль на себя, кума, оборотиться?)

A house is not a home.
Жилье – это еще не дом.

When poverty comes in at the door, love flies out at the window.
Когда бедность входит в дверь, любовь вылетает в окно.

No garden without its weeds.
Нет садов без сорной травы. (Нет розы без шипов.)

Walls have ears.
И у стен есть уши.

The weakest goes to the wall.
Слабых бьют.

All doors open to courtesy.
Перед вежливостью все двери открываются.

Love your neighbour yet pull not down your fence.
Люби своего соседа, но не ломай забор между вами.

...........................................

10 Игры, песни и истории с названиями частей дома на английском языке (флеш)

Разница в значениях слов house и дом

Слово дом и house совпадают в двух значениях: "здание, строение" (например, каменный дом – a stone house) и "династия" (например, дом Романовых – the House of Romanovs). В других значениях слова не эквивалентны друг другу.
Русское дом имеет значение "домашний очаг", "место жительства человека", в котором оно соответствует английскому слову home . Слово дом также может обозначать любое здание, где живет и работает человек. House – это дом, где люди живут, но не работают. (При этом большой многоэтажный дом называется block of flats , а не house .) Дом, где работают, – это скорее building . В зависимости от того, о каком конкретно учреждении идет речь, дом в значении "учреждение" переводится на английский язык по-разному: детский дом – children"s home или orphanage; торговый дом – (commercial) firm; сумасшедший дом (разг.) – lunatic asylum; исправительный дом – reformatory, игорный дом – gambling-house или casino и пр.
В свою очередь, house также имеет ряд значений, отсутствующих у слова дом : "палата парламента", "театр", "зрители, аудитория", "сеанс", "гостиница" и пр.
Дом и house различаются и по употреблению в речи. В русском языке слово дом – обязательный компонент любого адреса. В английском языке вы просто пишете номер перед названием улицы (10 Downing Street), не после, как в русском адресе.
При переводе также следует учитывать, что понятие, выражаемое словом дом , и то, что стоит за английским словом house , – это вещи, определяемые разными культурами. Например, чтобы понять английское предложение That morning she had a headache and stayed upstairs , нужно знать, что представляет из себя английский house . Правильный перевод, передающий смысл предложения, – В то утро у нее болела голова и она не вышла к завтраку . Дело в том, что в традиционном английском доме наверху всегда только спальни, а гостиная, столовая, кухня – на первом этаже. Поэтому понятия upstairs (вверху, поднявшись по лестнице) и downstairs (внизу, спустившись по лестнице) подразумевают образ жизни и устройство дома, то есть все то, что обозначается словом house и что в ряде моментов существенно отличается от русского слова-понятия дом .

По материалам книг: Л. С. Бархударова "Язык и перевод" и С. Г. Тер-Минасовой "Язык и межкультурная коммуникация".

Игры и упражнения на тему: Дом и сад (на английском языке)


Английские стихи о домах и садах

There was a Crooked Man

There was a crooked man and he walked a crooked mile,
He found a crooked sixpence upon a crooked stile.
He bought a crooked cat, which caught a crooked mouse.
And they all lived together in a little crooked house.

Round and round the garden

Round and round the garden
Little Teddy bear
One step
Two steps
Tickle you under there!

Mary Mary quite contrary

Mary Mary quite contrary,
How does your garden grow?
With silver bells and cockle shells
And pretty maids all in a row.

Blackbirds in a Pie

Sing a song of sixpence a pocket full of rye,
Four and twenty blackbirds baked in a pie.
When the pie was opened the birds began to sing,
Oh wasn"t that a dainty dish to set before the king?
The king was in his counting house counting out his money,
The queen was in the parlour eating bread and honey
The maid was in the garden hanging out the clothes,
When down came a blackbird and pecked off her nose!

Taffy was a Welshman

Taffy was a Welshman,
Taffy was a thief;
Taffy came to my house
And stole a piece of beef.

I went to Taffy"s house,
Taffy was not home;
Taffy came to my house
And stole a marrow bone.

I went to Taffy"s house,
Taffy was not in;
Taffy came to my house
And stole a silver pin.

Ladybug Ladybug

Ladybug ladybug fly away home,
Your house in on fire and your children are gone,
All except one and that"s little Ann,
For she crept under the frying pan.


В каких домах хотят жить американцы?

Согласно одному из опросов, проведенных в 2000 годы Национальной Ассоциацией Домостроителей США \ National Assosiation of Home Builders и Национальной Ассоциацией Риэлтеров \ National Assosiation of Realtors, 32% американцев хотели бы жить в ближнем пригороде, 28% – в городе, 25% – в отдаленном пригороде и 15% – в большом городе.
Самым важным фактором при выборе жилья 41% опрошенных назвали его цену, 39% – расположение, 11% – красоту, 2% – близость к работе, 1% – близость к школе. При покупке дома главную роль играют его размеры – чем больше дом, тем лучше (этого мнения придерживаются 64% опрошенных). 27% оценивают: находятся ли в пределах пешеходной прогулки школы, магазины, места отдыха и развлечений и т.д. 23% респондентов обращают внимание на близость дома к месту их работы, 9% – хотят жить поближе к маршрутам общественного транспорта и 5% – как можно ближе к городу (опрошенные могли выбрать несколько вариантов ответа). На момент проведения этого исследования, 58% опрошенных жили в отдельно стоящем доме, 7% – в таунхаузе, 22% – в многоквартирном доме, 8% – в мобильном доме.

Дом в роликах "Сезам стрит"

Разные дома по всему миру

Мой дом

Графическая запись того, как звучат буквы английского алфавита или слова посредством последовательности соответствующих символов – это транскрипция английских слов .

Таблица произношения английских согласных звуков

Фонетическая транскрипция

b ad, b ox

звонкий звук, соответствующий русскому [б] в слове б рат

op en, p et

глухой звук, соответствующий русскому [п] в слове п еро , но произносится с придыханием

d id , d ay

звонкий звук, похожий на русский [д] в слове д ом , но энергичнее, «острее»; при его произнесении кончик языка упирается в альвеолы

t ea, t ake

глухой звук, соответствующий русскому [т] в слове т ермос , но произносится с придыханием, при этом кончик языка упирается в альвеолы

v oice, v isit

звонкий звук, соответствующий русскому [в] в слове в оск , но более энергичный

f ind, f ine

глухой звук, соответствующий русскому [ф] в слове ф иник , но более энергичный

z oo, has

звонкий звук, соответствующий русскому [з] в слове з има

s un, s ee

глухой звук, соответствующий русскому [с] в слове с ила , но более энергичный; при произнесении кончик языка поднят к альвеолам

g ive, g o

звонкий звук, соответствующий русскому [г] в слове г иря , но произносится мягче

c at, c an

глухой звук, соответствующий русскому [к] в слове к рот , но произносится энергичнее и с придыханием

[ ʒ]

visi on, pleasur e

звонкий звук, соответствующий русскому [ж] в слове ж ара , но произносится напряжённее и мягче

[ ʃ]

sh e, Russ ia

глухой звук, соответствующий русскому [ш] в слове ш ина , но произносится мягче, для чего нужно поднять к твёрдому нёбу среднюю часть спинки языка

y ellow, y ou

звук, похожий на русский звук [й] в слове й од , но произносится более энергично и напряжённо

l ittl e, l ike

звук, похожий на русский [л] в слове л иса , но нужно, чтобы кончик языка прикасался к альвеолам

m an, m erry

звук, похожий на русский [м] в слове м ир , но более энергичный; при его произнесении нужно плотнее смыкать губы

n o, n ame

звук, похожий на русский [н] в слове н ос , но при его произнесении кончик языка прикасается к альвеолам, а мягкое нёбо опущено, и воздух проходит через нос

sing , fing er

звук, при произнесении которого мягкое нёбо опущено и касается задней части спинки языка, а воздух проходит через нос. Произносить как русское [нг] - неправильно; должен быть носовой призвук

r ed, r abbit

звук, при произнесении которого поднятым кончиком языка нужно касаться средней части нёба, выше альвеол; язык не вибрирует

h elp, h ow

звук, напоминающий русский [х] как в слове х аос , но почти бесшумный (чуть слышный выдох), для чего важно не прижимать язык к нёбу

w et, w inter

звук, похожий на очень быстро произносимый русский [уэ] в слове Уэ льс ; при этом губы нужно округлить и выдвинуть вперёд, а затем энергично раздвинуть

j ust, j ump

звук, похожий на [дж] в русском заимствованном слове дж инсы , но энергичнее и мягче. Нельзя произносить отдельно [d] и [ʒ]

ch eck, much

звук, похожий на русский [ч] в слове ч ас , но твёрже и напряжённее. Нельзя произносить отдельно [t] и [ʃ]

th is, th ey

звонкий звук, при произнесении которого кончик языка нужно поместить между верхними и нижними зубами и затем быстро убрать. Плоский язык не зажимать зубами, а чуть выдвигать в щель между ними. Этот звук (так как он звонкий) произносится с участием голосовых связок. Похожий на русский [з] межзубный

th ink, seventh

глухой звук, который произносится так же, как [ð], но без голоса. Похожий на русский [с] межзубный


Таблица произношения простых английских гласных звуков

Фонетическая транскрипция

Примерные соответствия в русском языке

ca t, bla ck

краткий звук, средний между русскими звуками [а] и [э]. Чтобы получился этот звук, нужно, произнося русский [а], широко открыть рот, а язык расположить низко. Произносить просто русский [э] - неправильно

[ ɑ:]

ar m, fa ther

долгий звук, похожий на русский [а], но он значительно дольше и глубже. При его произнесении нужно как бы зевнуть, но не открывать рот широко, при этом язык оттянуть назад

[ ʌ]

cu p, ru n

краткий звук, похожий на русский безударный [а] в слове с а ды . Чтобы получился этот звук, нужно, произнося русский [а], почти не открывать рот, при этом чуть растянуть губы и немного отодвинуть назад язык. Произносить просто русский [а] - неправильно

[ ɒ]

no t, ho t

краткий звук, похожий на русский [о] в слове д о м , но при его произнесении нужно полностью расслабить губы; для русского [о] они слегка напряжены

[ ɔ:]

spo rt, fou r

долгий звук, похожий на русский [о], но он значительно дольше и глубже. При его произнесении нужно как бы зевнуть, полураскрыв рот, а губы напрячь и округлить

a bout, a lias

звук, который нередко встречается в русском языке, всегда в безударном положении. В английском языке этот звук тоже всегда безударный. Он не имеет чёткого звучания, и о нём говорят как о неясном звуке (его нельзя заменять никаким чистым звуком)

me t, be d

краткий звук, похожий на русский [э] под ударением в таких словах, как э ти , пл е д и т. п. Английские согласные перед этим звуком нельзя смягчать

[ ɜː]

wor k, lear n

этого звука в русском языке нет, и он очень сложен для произнесения. Напоминает русский звук в словах м ё д , св ё кла , но его нужно тянуть значительно дольше и при этом сильно растягивать губы, не раскрывая рта (получается скептическая улыбка)

[ ɪ]

i t, pi t

краткий звук, похожий на русский гласный в слове ш и ть . Нужно произносить его отрывисто

he , see

долгий звук, похожий на русский [и] под ударением, но длиннее, и произносят его как бы с улыбкой, растягивая губы. Близкий к нему русский звук имеется в слове стих ии

[ ʊ]

loo k, pu t

краткий звук, который можно сравнить с русским безударным [у], но он произносится энергично и с совершенно расслабленными губами (губы нельзя вытягивать вперёд)

blu e, foo d

долгий звук, довольно похожий на русский ударный [у], но всё-таки не такой же. Чтобы он получился, нужно, произнося русский [у], не вытягивать губы в трубочку, не выдвигать их вперёд, а округлить и слегка улыбнуться. Как и другие долгие английские гласные, его нужно тянуть гораздо дольше, чем русский [у]


Таблица произношения дифтонгов

Фонетическая транскрипция

Примерные соответствия в русском языке

fi ve, ey e

дифтонг, похожий на сочетание звуков в русских словах ай и ч ай

[ ɔɪ]

noi se, voi ce

Кое-как. Второй элемент, звук [ɪ], очень короткий

bra ve, afrai d

дифтонг, похожий на сочетание звуков в русском слове ш ей ка . Второй элемент, звук [ɪ], очень короткий

tow n, now

дифтонг, похожий на сочетание звуков в русском слове с ау на . Первый элемент такой же, как в ; второй элемент, звук [ʊ], очень короткий

ʊ]

ho me, know

дифтонг, похожий на сочетание звуков в русском слове кл оу н , если не проговаривать его нарочито по слогам (при этом созвучие напоминает эу ). Произносить этот дифтонг как чистое русское созвучие [оу] - неправильно

[ ɪə]

dea r, he re

дифтонг, похожий на сочетание звуков в русском слове такие; состоит из кратких звуков [ɪ] и [ə]

whe re, the re

дифтонг, похожий на сочетание звуков в русском слове длинношеее, если не произносить его по слогам. За звуком, напоминающим русский [э] в слове э то , следует второй элемент, неясный краткий звук [ə]

[ ʊə]

tou r, poo r

дифтонг, в котором за [ʊ] следует второй элемент, неясный краткий звук [ə]. При произнесении [ʊ] губы нельзя вытягивать вперёд

Бесспорно – изучается транскрипция английского языка довольно скучно. Ведь это свод символов, которые просто нужно заучить, как говорится «на зубок». Потому особого воодушевления у большинства учащихся этот процесс не вызывает. Некоторые и вовсе предпочитают отказаться от идеи изучения этого важного аспекта – уж очень скучной и не очень востребованной на практике выглядит в глазах многих транскрипция.

Однако поверьте, если вы все-таки решитесь и выделите некоторое свое время этой теме, то поймете насколько правильно поступили. Ведь в этом случае дальнейшее изучение английского языка будет даваться гораздо проще хотя бы потому, что знание транскрипции позволит вам легче воспринимать новые слова.

Почему важно учить транскрипцию слов английского языка?

Дело в том, что в отличии от русского и украинского языков, где большинство букв в словах обозначают всегда один и тот же звук, в английском языке одни и те же буквы, которые даже могут стоять в одном слове будут читаться по-разному.

Например, английская буква «С» в различных ситуациях может читаться и как «С», и как «К». А английская буква «U» может читаться и как «А», и как «Ю». Английская буква «А» в различных словах может передаваться и как «А», и как «Эй», и как «Э». И это не все – примерно такая же ситуация и с иными буквами английского языка.

Потому, для того чтобы иметь возможность прочесть правильно новое английское слово, а также запомнить его и иметь возможность применять на практике, просто необходимо выучить правила транскрипция слов английского языка . Только таким образом обучение английскому языку будет действительно эффективным и продуктивным.

Учим транскрипцию английских слов

Конечно, было бы глупо утверждать, что потратив минут 15 на изучение правил транскрипции, вы сможете самостоятельно читать и изучать английские слова и при этом иметь совершенное произношение. Конечно же, это не так. И на транскрипцию вам придется потратить гораздо больше времени, да и не сразу получится безошибочно применять полученные знания. В первое время не исключены сложности и ошибки, однако с каждым разом их будет становиться все меньше. Пройдет некоторое время, и вы даже самостоятельно сможете выполнять (записывать на слух) транскрипцию слов.

Где и как учить английский язык и транскрипцию его слов?

Конечно, в современном мире есть все условия для того, чтобы получить любые знания. Можно даже заняться самообучением, запасшись горой учебных пособий. Однако, как показывает практика, гораздо легче происходит процесс обучения при наличии «живого» личного контакта, наставника в обучении и четко выстроенного учебного процесса. Потому, если вы хотите наиболее эффективно заняться изучением языка, то рекомендуем записаться на курсы английского языка .

Таким образом, вы сможете получить правильно систематизированные для наилучшего восприятия и запоминания данные, а также поддержку на всех этапах обучения. Такой подход хорош и тем, что именно на курсах английский учится быстрее всего.

Наша школа английского языка в Киеве (пригород, Вишневое, Софиевская Борщаговка, Боярка, Петровское, Белогородка) предлагает начать обучение английскому языку прямо сейчас – не откладывая в долгий ящик и на потом. Приходите и убедитесь – у нас по-английски сможет заговорить каждый!

Более подробно о том, что обозначает штрих, двоеточие, круглые скобки и другие символы.

Вы можете посмотреть другой вариант английской транскрипции и если это необходимо распечатать или скопировать для редактирования в «Microsoft Word»
Транскрипция английского языка

Произношение английских звуков.

Произношение английских гласных.

Произношение английских звуков представлено русскими буквами, вам следует понимать что передать правильное английское произношение используя русский алфавит не возможно.

  • ɑː долгий, глубокий а
  • ʌ краткий гласный а , как в русском слове бегать.
  • ɒ = ɔ - краткий, открытый о
  • ɔː - долгий о
  • зː - долгий гласный ё , как в русском слове ежик.
  • æ - открытый э
  • e - как э в слове эти
  • ə - неясный безударный звук, похож на э
  • iː - долгий и
  • ɪ - краткий, открытый и
  • ʊ = u - краткий у , произносимый со слабым округлением губ.
  • uː - долгий у произносимый без сильного округления губ.

Двугласные звуки

Произношение английских согласных.

  • p - п
  • b - б
  • m - м
  • f - ф
  • v - в
  • s - с
  • z - з
  • t - напоминает русский звук т , произнесенный при положении языка у десен.
  • d - напоминает русский звук д , произнесенный при положении языка у десен.
  • n - напоминает русский звук н , произнесенный при положении языка у десен.
  • l - напоминает русский звук л , произнесенный при положении языка у десен.
  • r - очень твердый звук, произносимый без вибрации языка. Соответствует звуку р в слове жребий
  • ʃ - мягкий русский ш
  • ʒ - мягкий русский ж , как в слове дрожжи.
  • - ч
  • ʤ - похож на русский звук дж (озвонченный ч )
  • k - к
  • h - вдох, напоминающий слабо произнесенный звук х
  • ju - долгое ю в слове южный
  • je - звук е в слове ель
  • jɔ - звук ё в слове ёлка
  • jʌ - звук я в слове яма
  • j - напоминает русский звук й перед гласными звуками. Встречается в сочетании с гласными.

Английские согласные звуки не имеющие приблизительных соответствий в русском языкеː

  • w - образуется при помощи округленных губ (как при свисте). Похоже на звук в произнесенный одними губами. В переводе обозначается буквами в или у ː W illiams - Уильямс, Вильямс.
  • ƞ - Приоткройте рот и произнесите н , не закрывая рта.
  • ɵ - Выдвиньте немного распластанный кончик языка между зубами и произнесите русское с
  • ð - Выдвиньте немного распластанный кончик языка между зубами и произнесите русское з


error: Контент защищен !!