Биография. Стихии стиха

"ДРУГИЕ" НА КАРТЕ ГЕНЕРАЛЬНОЙ. Поэзия

Дети Ра КУПРИЯНОВ

СТИХИИ СТИХА

Ах, этот глобус,
мой маленький!
Ах, как он вел себя,
Когда его вели
На расстрел:
Он пел!
И при том
Он взял
И почесал
Свою лысину,
Свой полюс
Северный!
И сразу полетели
Во все концы
Льдинки-снежинки…
И сразу закричали все:
- Ага, мы говорили,
Что все равно
Он закатил бы нам
Еще одно
Очередное
Оледененье!

Они долетают
до самых далеких
звезд
и,
отразившись,
приходят назад
на землю
поздним осенним
эхом:

Так
начинается
снег.

Море голов


Море голов
где в каждой плывут обрывки мыслей
но мысли не всплывают на поверхность
и за них нельзя уцепиться
вместо них иногда вспыхивают брызги ладоней
которые рукоплещут
и пускают волну удовольствия
в которой окончательно тонут
даже обрывки мыслей.

Головы в море голов
повернуты все в одну сторону
они видят мир сквозь чужой затылок
и им не приходит в голову
что у кого-то перед глазами
может быть море мысли
и небо мысли

В море голов
лицо постепенно
превращается в затылок

Реки впадают в манию величия
Дон Джона Донна
Енисей Есенина

Горы сходят с ума
Монблан Монтеня
Кавказ Кафки

Проливы
Гибралтар
Босфор
Скагеррак
мечтают лить воду
на мельницу
изящной словесности

Озорничают озера
их смиряет море
над которым на горе восседает

Велимир Хлебников -
он еще не смещен
с поста председателя Земного шара

Стихии стиха

Возвышенные стихи
проплывают вместе с облаками
не оставляя после себя
даже тени стихов

Cырые стихи
выпадают вместе с дождем
но быстро высыхают
не оставляя следов

Белые стихи
выпадают вместе со снегом
но их мало кто различает
на белом снегу

Яркие стихи
читаются при свете молний
но мало кто успевает
уловить их блеск

Громкие стихи
соперничают с громом
но их никто не слышит
гром все равно громче

Свободные стихи
приносит ветер
это может быть морской бриз
утром приносит
вечером уносит

Темные стихи
незримы на фоне ночи
но лучше читаются со звезд
они исчезают с рассветом

Новые стихи
не всем по вкусу
или не по зубам
иногда смущают размеры
тогда они просто
показывают вам язык

Памяти Владимира Бурича (1932-1994)


Вся страна
за заборами -
ни пройти, ни проехать.
на заборах пишет
поэт Бурич
отрезанным языком -

1000 раз -
не ждите,
меня не будет,
10000 раз -
не смотрите
меня нет,
100001 раз -
не ищите,
меня
не существовало.

Написанное венозной кровью
почти не отличается
от написанного
артериальной.


21.07.06. Антверпен

Поэт Геннадий Алексеев
держит в руках свою книгу
как маленького ребенка.
Умный читатель
ему говорит:
- Не усердствуй,
книга вырастет
и о тебе
даже не вспомнит!

Умный
читатель.


21.07.06. Антверпен

Вячеслав Куприянов - поэт, переводчик, критик, прозаик. Родился в 1939 году в Новосибирске. Учился в Высшем военно-морском училище инженеров оружия в Ленинграде. Окончил московский институт иностранных языков, отделения машинного перевода и математической лингвистики (1967). Автор многих книг и публикаций.

Вячеслав Глебович Куприянов родился 23 декабря 1939 г. в Новосибирске. Отец – Куприянов Глеб Васильевич, военный врач, погиб на фронте в 1942 году. Мать, Куприянова Мария Никифоровна (1919 – 2002) – врач-хирург. После окончания средней школы работал по комсомольской путевке на строительстве бетонщиком и грузчиком. Будучи призванным в армию поступил в Высшее военно-морском училище инженеров оружия в Ленинграде (1958). В 1959 году стал чемпионом Военно-морских училищ Ленинграда по классической борьбе. Был демобилизован по Указу "О новом значительном сокращении Вооруженных сил СССР" и в том же на 1960 году поступил в Московский институт иностранных языков, переводческий факультет, отделение машинного перевода и математической лингвистики. В институте стал заниматься переводом поэзии, защитил диплом по переводам из Райнера Марии Рильке. Окончив институт в 1967 году, он отказался от распределения на работу переводчиком за границей и вступил в Профком литераторов при издательстве "Художественная литература". Переводил поэзию с немецкого, английского французского и испанского языков (без подстрочника), а также был привлечен к переводам поэзии республик (Армении, Латвии, Литвы, Эстонии). Собственные стихотворения публикуются с 1961 года, проза с 1970. В 1976 году был принят в Союз писателей в секцию художественного перевода "без очереди, за талант", была тогда такая формулировка. Был членом Бюро секции художественного перевода, членом Комиссии по работе с молодыми авторами, членом Комиссии по латышской литературе. В 80-е годы он руководит литературным объединением "Алые паруса" при Всесосоюзной юношеской библитеке.

Разрабатывая современный русский свободный стих, Куприянов оказался одним из пионеров этого направления. Но его собственные стихотворения не сразу проходили в печать, новаторство принималось издательствами без особого энтузиазма. Поэтому первые книги Куприянова появились, когда ему было уже за сорок (1981, 1982). Они было тепло встречены критикой и быстро завоевали признание за рубежом, появились переводы на многие европейские языки, а затем и на языки Индии, одна из книг вышла в Шри Ланке на языке тамили.

Его приглашали на всемирные форумы поэзии: на Варшавскую поэтическую осень (1975 год, в результате чего на полгода был отстрочен прием в Союз писателей, так как официальная делегация доложила, что "Куприянов имел в Польше нездоровый успех"), на фестиваль поэзии в Кембридже (Англия, 1985), фестиваль в итальянском городе Гонеза (1986, где он получил премию фестиваля). В 1987 году Литературная община города Вршац в Югославии объявляет его лучшим поэтом Европы этого года и присуждает ему Европейскую литературную премию.

В 1988 году он проводит первый независимый фестиваль поэтов в Сибири (Ленинск-Кузнецкий). В 1989 году участвует в организации Фестиваля поэзии в Калуге.

В 1999 году ему вручается Литературный жезл Македонии – награда Союза писателей Македонии. В том же году после поездки по разрушенной Сербии он становится почетным членом Союза писателей Сербии. С 1985 года регулярно выходят его поэтические и прозаические книги в Германии. С 1986 года он получает различные литературные стипендии в Германии. С 1992 года является членом Международной группы писателей в Регенсбурге. Его стихотворные сборники в переводе на немецкий язык получают высокую оценку немецких критиков и литературоведов: в 1997 году его сборник "Лупа железного времени" назван лучшей книгой февраля месяца, в 2003 году после Франкфуртской книжной ярмарки, где он был неофициальным гостем, его сборник "Телескоп времени" оказывается на первом месте в списке лучших книг ноября (на втором – новый роман нобелевского лауреата Имре Кертеша). Этот список тайным голосованием определяют 35 ведущих критиков из Германии, Австрии и Швейцарии.

С 2002 года он является членом редколлегии поэтической серии "Из века в век" – Славянская поэзия ХХ –ХХI, с его предисловием выходят антологии македонской (2002), сербской и белорусской поэзии (2003).

Вячеслав Глебович Куприянов женат, имеет двух взрослых дочерей и внука. Живет в Москве.

Вячеслав Глебович Куприянов – один из пионеров русского свободного стиха, верлибра. Член Союза писателей с 1975 г. Член Русского ПЕН-центра. Первая книга верлибров – 1982 год, – «Жинь идет», Москва. В 1987 году получил Европейскую литературную премию в Югославии и был объявлен лучшим поэтом Европы этого года. Бунинская премия 2010 (Россия), премия им. Маяковского = 2012. Поэт Года 2012, по этому поводу вышла книга стихов и переводов «Ничто человеческое», Москва, 2013. Международные премии получал в Италии, Австрии, Сербии, Македонии, Куприянов – переводчик Ницше, Рильке, Германа Гессе, Пауля Целана и др.

С 1985 года регулярно выходят его поэтические и прозаические книги в Германии. В1997 г. его сборник „Лупа железного времени“ назван лучшей книгой февраля месяца, в 2003 году после Франкфуртской книжной ярмарки, его сборник „Телескоп времени“ оказывается на первом месте в списке лучших книг ноября. Избранные стихи и верлибры издавались в 2003 («Лучшие времена», Молодая гвардия) и в 2010 («Ода времени», Новый ключ, Москва).

С 2013 года вице-президент Академии русского стиха, основанной Иосифом Бродским.

На немецком последняя (пятнадцатая) книга стихов „ДИКИЙ ЗАПАД“ вышла в 2013 году (Pop-verlag, Ludwigsburg, 2013)

«Сила и обаяние поэзии Куприянова – в мысли, опосредованной глубоко личностным, чувственным восприятием мира». («Лит. обозрение, № 5, 1982, А.Сенкевич);

«Стихи Куприянова – трезвое эхо на лирический вздох эпохи» (В.Липневич, «Лит. Россия», 23.12.1983).

«Стихи Куприянова – интересный синтез лирики и философии». (Гр. Поженян в «Московском комсомольце», 25.4.1986):

«“Сердечное умозрение”, желание «чуда», «космогонические идеи» не отвлекают Куприянова от того, что происходит в реальной жизни. Он романтик по складу поэтического восприятия. Романтизм по сути своей требователен к действительности. Он мерит ее большими масштабами, нередко жёсток и ироничен, унижая зло». (А. Урбан, «Лит. обозрение», № 9, 1987)

«Куприянов владеет жанром антиутопии как никакой другой современный русский автор». (Вероника Венгерт, Московская немецкая газета, Январь, 2002)

«Остроумие Даниила Хармса сквозит в его рассказах наряду с изобретательной серьезностью Гоголя… ….Таковы всегда открытия Куприянова – будь то идея назначить политиком обыкновенный домашний халат или изобразить всю Землю в виде горы, чтобы показать людей, стремящихся наверх, как толпу Сизифов: в реальности прячется абсурд и в абсурде истина.» (03 мая 2008. Нойе Цюрихер Цайтунг, Швейцария)

«Куприянов находится в лучшей традиции русской сатирической литературы, которая стала знаменитой благодаря Гоголю, а затем обогатилась опытом современных течений двадцатого века, прежде всего сюрреализмом.» (Юстус Нолль, Оберхессише Прессе, 04.06.2008).

Житие души - особенно важная тема для поэта. Но тема эта важна и сама по себе. Душа - загадка жизни. Мы знаем нашу психику, но душа наша собственная порой скрыта от нас самих и живёт своей собственной, неизвестной нам жизнью. И голос её тихий иногда не слышен, заглушен воплями нервных страстей и стонами телесными. И вот тут-то приходит на помощь настоящая поэзия. И нельзя удержаться, чтобы не процитировать лучшее (по мне) стихотворение Вячеслава Куприянова. Славные строки:

Когда душа отторгнута от тела,

восторг мгновенный: наконец не тесно!

И вдруг сникает в поисках предела

и в страхе постигает: бестелесна…

И невозможно, нечем оглянуться,

чтобы увидеть то, что ныне прах,

то, что её носило на руках

и не давало спрятаться, замкнуться,

то, в чём её порой бросало в дрожь,

чему души порой так не хватало,

что - смертное - бессмертной рисковало

и верило: меня переживёшь…

И вот она летит, не зная: что я?

Среди живых уже ей места нет,

и, мёртвое пространство беспокоя,

другой души нащупывает след.

Верлибры - свободные стихи сам автор определяет как «литературный жанр, симметричный прозе относительно поэзии». Чтобы поверить эту алгебру гармонией, надо обратится к самим верлибрам Куприянова, который, как известно его современникам, является одним из классиков этого жанра в новейшей русской словесности наряду с Владимиром Буричем, Арво Метсом, Геннадием Алексеевым. Легче всего цитировать самые короткие его верлибры, близкие к афоризмам:

Эпидемия

свободы:

Самые опасные

бациллоносители

люди

переболевшие

любовью

К сожалению, никто не исследовал новейший русский верлибр в его отношении как к зарубежному, так и отечественному - из первой половины ХХ века. Нет и сравнительных работ, кроме опять-таки статей самого Куприянова о своих соратниках Буриче и Метсе. Это остаётся задачей, выходящей за рамки небольшой рецензии. Можно только отметить разнообразие - как содержательное, так и стилистическое свободных стихов Куприянова. По ритмическому рисунку цикл «Из жизни одного короля» напоминает пушкинские «Песни западных славян», а «Видеоклипы» искусно используют цитатную поэтику постмодернизма, здесь этот принцип продуктивно пародиен уже к самому постмодернизму. Частым приёмом можно назвать плодотворное применение фольклорных единиц языка, пословиц, поговорок, крылатых выражений. Многие из свободных стихов Куприянова давно уже просятся в качестве образцов в различные хрестоматии, например «Урок пения»:

человек

изобрел клетку

прежде

чем крылья

в клетках

поют крылатые

о свободе

полета

перед клетками

поют бескрылые

о справедливости

клеток

Александр Майсюк

Вячеслав Куприянов - поэт, с книгами которого я живу вот уже 15 лет. Были трудные времена, когда слабой душе казалось: поэзия не переживёт ХХ век, а вместе с ней и её читатели останутся в прошлом. Но стихи Куприянова выжили и продолжают жить, а вместе с ними и я как читатель продолжаю здравствовать. Он всегда много и успешно печатался, издавал книги, выстраивая свой литературный мир, отстаивая своё поэтическое время. Он жил и продолжает жить в литературе, независимо от того, какой флаг поднимают профессиональные знаменосцы над страной и планетой, потому что никогда не молится цветам флага, а придерживается направления поэзии, как в регулярном стихе, так и в верлибре. С ним можно не соглашаться, спорить, но поэта Вячеслава Куприянова всегда интересно читать - как раннего, так и нынешнего.

Родился в г. Новосибирске. Отец - Куприянов Глеб Васильевич (1913-1942), врач, погиб на фронте под Харьковом. Мать - Куприянова Мария Никифоровна (1919-2002) - врач-хирург. После окончания средней школы работал по комсомольской путевке бетонщиком и грузчиком на строительстве Новосибирского электротехнического института. Учился в Высшем военно-морском училище инженеров оружия в Ленинграде - 1958-1960 гг. Там написал поэму «Василий Биркин», сатиру на быт и бытие курсантов, после чего был обязан все написанное предъявлять командиру роты. Поэма была опубликована через 35 лет при поддержке вице-президента Росатома Евгения Игнатенко, бывшего выпускника училища.

Окончил Московский педагогический институт иностранных языков, переводческий факультет, отделение машинного перевода и математической лингвистики (1967).

В институте создал литобъединение «Фотон», куда входили поэты Платон Кореневский, Алексей Бердников, Борис Хлебников, Сергей Гончаренко и др. В 1963 г. начал переводить поэзию с немецкого языка, прежде всего Райнера Марию Рильке. Публиковал стихи, переводы и статьи в газете Ин-яза «Советский студент». Первая публикация стихов в газете «Московская правда» в 1962 г., в журнале «Москва» № 12, 1965 г. После окончания института получил в качестве исключения свободное распределение «в Союз писателей», куда и был принят через 9 лет - в 1976 г.. Член Союза писателей России. Член Союза писателей Сербии. Член русского ПЕН-центра. Стихи Куприянова, особенно свободные стихи, (верлибр, одним из родоначальником которого он считается наряду с Владимиром Буричем, Арво Метсом и Геннадием Алексеевым) переведены более чем на 40 языков мира. Менее знаменита его проза из-за ее усложненности и ориентации на столкновение и интерференцию различных традиций, она более известна в переводах на немецкий язык.. Его стихотворные сборники в переводе на немецкий язык получали высокую оценку немецких критиков: в феврале 1997 г. его «Лупа железного времени» на 1-м месте в «списке лучших книг Юго-Западного Радио», а сборник «Телескоп времени» на 1-м месте в ноябре 2003 г. (список определяют 35 ведущих немецкоязычных критиков). Немецкий литературовед проф. Р. Лауэр писал о нем: «Поэзия Куприянова… ведет к раздумью и сочувствию при помощи речевого и мысленного эксперимента. Ее кажущаяся абстрактность оказывается, если внимательно посмотреть, гораздо более актуальной, нежели в ином захватывающем агитационном стихотворении» («Франкфуртер Альгемайне Цайтунг», 21.4. 1990). Как отмечал акад. Ю. В. Рождественский, («Независимая газета», 3 марта 2000): «Творчество Вячеслава Куприянова слабо освещено нашей критикой в силу того, что критики ХХ века уделяют главное внимание не столько вопросам эстетики слова, сколько темам и проблемам, которые „поднимали“ те или иные авторы». В.Куприянов - Лауреат фестиваля поэзии в г. Гонеза (Италия, 1986). Лауреат Европейской литературной премии (Югославия, 1987). Обладатель Македонского литературного жезла (Македония, 1999).Лауреат премии министерства культуры и образования Австрии (2006). Лауреат международной премии им. Бранко Радичевича (Сербия, 2006); Лауреат международной премии «Моравская грамота» (Сербия, 2008). Лауреат Бунинской премии (Москва, 2010).



error: Контент защищен !!